Vaya, esto no me lo esperaba. Acabo de leer en Infinite Loop que Apple ha retirado su campaña “Get a Mac (UK)” que incluso rodaron con actores británicos y me ha dado por pasarme por la página dedicada a la campaña en castellano “Ven a Mac“… ¡Oh, sorpresa! También ha desaparecido y en su lugar hay una bonita y colorista página con las ventajas de usar un Mac:

Una pena, la verdad, y yo que pensaba que este año si que iban a hacer algo especial para la SuperBowl… Espero que al menos dejen publicados los vídeos de la campaña aunque sea para la memoria, mientras puedes usar nuestra etiqueta dedicada.






esque la verdad al igual que Los Simpsons “doblados” en España, eran MALISIMOS. Mil veces mejor la versión mexicana (la cual es la misma para toda latinoamerica).
Seguro lo mismo ocurrio con Ven a Mac
Pues a mi me gustaba
Pues si javier, ahora mismo estás diciendo barbaridades, creo que mas de media españa se sienta en la mesa a comer siempre viendo los Simpsons y no por obligación, y los spots de get a mac eran buenisimos el caso es que hay mas de 3 o 4 que tengo en mi iPod de los que mas me gustavan.
yo tambien creo que son buenos los get a mac, pero no los doblados. Son buenos los de USA en su idioma original
válgame… ahora resulta que los mejores doblajes de la disney fueron los de la epoca de la sirenita, que sólo faltaba que la sirenita cantase unas rancheras
Ahora me entero que los simpsons son mexicanos :s
Anda que llamarlo Hemero, bufff xD y Bartolito O_o
y claro, desde que mac salio con leopard ya no hay diferencia entre un windows y un mac, se cagan los programas, se caga el wifi, kernel panics, por lo menos no hay virus, a ver si todavia le tengo que hacer un juicio a mac por publicar lo que no es.
Es de no creer, se hubieran esforzado más en hacer versiones locales de los comerciales, que lastima.
Otro tema: las traducciones que se hacen en México generalmente son hechas por personas de todas partes de latinoamérica, y está pensado de esa manera, no significa que sea la ‘traducción’ mexicana.
joe, que pena. Esta ecampaña era super buena. Era una campaña para el obi, tremendamente fidelizadora. Que peña que en españa no se lanzara en ningún medio… En fin. Suerte
@Radioboy Pues si, los doblajes de Disney por aquellos años eran mucho mejor que los actuales, y no soy mexicano, tampoco me gustan mucho los doblajes mexicanos pues soy sudamericano y me suenan por lo menos distantes a mi, para no hablar de las versiones españolas que ya me saben a alieno (verdaderamente me parece de estar escuchando a Jesucristo decir malas palabras) , pero los doblajes de Hanna&barbera y Disney de aquellos tiempos eran hechas con el afán de no representar a nadie en particular, excepto Pixie&Dixie donde claramente el uno Mexicano el otro Cubano, Y el Mejó de todos El Gato Andaluz.